Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin Deutsch. Spanisch. Englisch. Baden-Baden.

Übersetzen und Dolmetschen

Haben Sie Gesprächsbedarf mit spanischsprachigen Geschäfts- oder Gesprächspartnern oder muss ein deutscher, spanischer, englischer oder katalanischer Text mit juristischem oder betriebswirtschaftlichem Inhalt übersetzt werden?

Die Begriffe "Übersetzen" und "Dolmetschen" sind nicht synonym:

Eine Übersetzung

ist die schriftliche Übertragung eines Textes von einer Sprache in die andere. Sie ist Ergebnis sorgfältiger, auch inhaltlicher Recherchen. Die Präzision einer schriflichen Übersetzung kann im Rahmen einer mündlichen Dolmetscherleistung nur annähernd erreicht werden. Gleichzeitig ist die Schriftform dauerhaft und kann beliebig oft reproduziert werden.

Eine Verdolmetschung

wird im Gegensatz zur Übersetzung mündlich erbracht, meist im Rahmen einer konkreten Gesprächssituation oder im Rahmen einer Gerichsverhandlung. Sie erfordert große sprachliche Fertigkeit in der Ausgangs- und in der Zielsprache und besonders hohe Konzentrationsfähigkeit. Voraussetzung für eine optimale Dolmetschleistung ist eine sorgfältige Vorbereitung des Termins.

Nach oben scrollen